Jocari | Détails

Jocari (latin iocari s’amuser, iocus jeu)

Site francophone de référence sur les jeux et jouets
des époques antique, médiévale et renaissante,
issu de la recherche scientifique

egypte_c procheorient_c grece_c rome_c moyenage_c vikings_c renaissance_c
 

William Shakespeare, A Midsummer Night's Dream, II, 1

 

Texte
Titania :
(...) "The nine-men’s-morris is filled up with mud,
And the quaint mazes in the wanton green. (...)"

Traduction
"Le mail où l'on jouait à la mérelle est rempli de boue ; et les délicats méandes dans le gazon touffu n'ont plus de tracé qui les distingue."
(Traduction de François-Victor Hugo, éditions Garnier, Paris, 1961)

Extrait de
A Midsummer Night's Dream (Le Songe d'une nuit d'été), Acte II, scène 1 (83-84)

Date
Entre 1594 et 1595.

Auteur
William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564 - 1616)

Support

Conservation
?
Inventaire n° 

Consultation en ligne

Rechercher
Dans les jeux et jouets

Dans les sources

Dans la bibliographie

Index général
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z