Jocari | Détails

Jocari (latin iocari s’amuser, iocus jeu)

Site francophone de référence sur les jeux et jouets
des époques antique, médiévale et renaissante,
issu de la recherche scientifique

egypte_c procheorient_c grece_c rome_c moyenage_c vikings_c renaissance_c
   

Voiage d'oultre mer du comte de Pontieu (XIIIe si?cle)

© BnF

"Voiage d'oultre mer du comte de Pontieu" - "La comtesse de Ponthieu"

Texte
« Sire, donnés me cest cetif s’il vous plaist, car il set des eschiés et des tables, si juera devant vous et si nos en aprendera, et je sui auqes seule avoec vous, si me fera conpengnie. »
(…)
« Sire, or me ferés-vous grant bonté se vous me donés cestui, car il set de tous deduis, et ses verrés volentiers juer ensanble. »
(…)
« Sire, or me ferés-vous grant bonté se vous me donnés chestui, car il set d’eschiés et de tables et de biax contes asés. »

Transcription extraite de : Nouveau recueil de fabliaux et contes inédits, des poètes français des XIIe, XIIIe, XIVe et XVe siècles. T. 2 / publié par M. Méon, Paris, Chasseriau, 1823, p. 437-454.

Traduction (libre)
"La fille du comte de Pontieu"
(... - La dame de Ponthieu, échouée à Alméria, chez les "Sarrasins", et devenue l'épouse du Sultan s'adresse à lui lorsqu'elle reconnaît son père, son frère et son époux faits prisonniers)
« Seigneur, donnez-moi ce prisonnier, s'il vous plaît, car il connaît les échecs et le trictrac (= jeu des tables) : il en jouera devant nous et nous les apprendra. Je me sens un peu seule avec vous, il me tiendra donc compagnie »
(...)
« Seigneur, accordez-moi donc cette grande faveur de me donner ce prisonnier, car il connaît tous les jeux et vous les verrez tous deux souvent jouer ensemble. »
(...)
« Seigneur, vous me ferez une grande faveur si vous me donnez ce prisonnier, car il connaît les échecs, le trictrac et nombre de beaux récits ! »
(...)

Traduction tirée de Aubailly J.-C., Fabliaux et contes du Moyen Âge, Paris, Librairie générale française, 1987, p. 183svv.

Datation
Début du XIIIe siècle (Version remaniée du XVe siècle et formant la seconde partie du roman Jean d'Avennes)

Provenance
France

Auteur
?

Support
Manuscrit

Dimensions
?

Conservation
Bibliothèque nationale de France, Paris
Inventaire n° Manuscrits, français 25462, f. 205r-214v

Consultation en ligne
GallicaBnF

Rechercher
Dans les jeux et jouets

Dans les sources

Dans la bibliographie

Index général
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z