Jocari | Détails

Jocari (latin iocari s’amuser, iocus jeu)

Site francophone de référence sur les jeux et jouets
des époques antique, médiévale et renaissante,
issu de la recherche scientifique

egypte_c procheorient_c grece_c rome_c moyenage_c vikings_c renaissance_c
Plutarque, Oeuvres morales - Apophthegmes Laconiens (des Lacédémoniens), 229
 

 Amuser ou tromper les enfants avec des "ἀστραγάλοι" "Osselets" (IIe siècle)

Texte

[229] (...) Ἐπιμεμφομένων δ´ ἑτέρων αὐτὸν ἐπὶ ταῖς παραβάσεσι τῶν ὅρκων, οὓς ἐν Μιλήτῳ ἐποιήσατο, ἔλεγε « Τοὺς μὲν παῖδας τοῖς ἀστραγάλοις δεῖ ἐξαπατᾶν, τοὺς δὲ ἄνδρας τοῖς ὅρκοις. »  (...)

Traduction

[229] (...) Il répondit à ceux qui le blâmaient d'avoir violé le serment qu'il avait fait à ceux de Milet : Qu'on amusait les enfants avec des hochets [osselets], et les hommes avec des serments.

Texte et traduction : http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/plutarque_apo_lac/lecture/22.htm
     [Suggestion Jocari]

Autre traduction : D'autres lui faisaient reproche de sa violation des serments qu'ils avaient prononcés à Milet, il dit qu'il fallait tromper les enfants avec les osselets et les hommes avec les serments.

Datation
Ier-IIe siècle après J.-C.

Auteur
Plutarque, en grec ancien Πλούταρχος (Chéronée en Béotie, vers 46 - Thèbes ou Delphes, vers 125), philosophe, biographe, moraliste et penseur d'origine grecque.

Extrait de
Ἠθικὰ, ΑΠΟΦΘΕΓΜΑΤΑ ΛΑΚΩΝΙΚΑ, 229 - Oeuvre morales, Apophthegmes Laconiens ou des Lacédémoniens (Traduction française : abbé RICARD, Oeuvres morales de Plutarque. Tome IV. Paris, Lefevre, 1844).

 
     

Jeu d'osselets grecs (ἀστραγάλοι)

 
Rechercher
Dans les jeux et jouets

Dans les sources

Dans la bibliographie

Index général
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z