Texte
Ludebat latrunculis. Cum centurio, agmen periturorum trahens, illum quoque excitari iuberet, uocatus numerauit calculos et sodali suo: "Vide, inquit, ne post mortem meam mentiaris te uicisse." Tum, annuens centurioni: "Testis, inquit, eris uno me antecedere." Lusisse tu Canum illa tabula putas? Illusit.
Traduction
[14,7] II faisait une partie de jeu de latroncules, lorsque le centurion, qui conduisait au supplice une foule d'autres victimes, vint l'avertir; Canus compta ses points, et dit à son partenaire : «Au moins, après ma mort, n'allez pas vous vanter de m'avoir gagné.» Puis, s'adressant au centurion: «Soyez témoin que j'ai l'avantage d'un point.» Croyez-vous que Canus fût si fort occupé de son jeu? Non, mais il se jouait de son bourreau.
Texte et traduction: http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/sen_tranquillitate/lecture/14.htm
Datation
Ie siècle après J.-C.
Auteur
Sénèque, en latin Lucius Annaeus Seneca (Corduba en Espagne, 4/1 avant J.-C.- Rome, 65 après J.-C.), dit aussi Sénèque le Philosophe, Sénèque le Tragique ou Sénèque le Jeune pour le distinguer de son père, Sénèque l'Ancien. Philosophe de l'école stoïcienne, dramaturge et homme d'État.
Extrait de
Sénèque, De tranquillitate animi, 14, 7 (Traduction française de la Collection Panckoucke; édition: M. Charpentier - F. Lemaistre, Oeuvres de Sénèque le Philosophe, t. II, Paris, 1860).